由頂尖講師進行論文翻譯|論文翻譯 天成數位翻譯社 論文翻譯
推到Plurk 推到Twitter 推到 Facebook 推到 GOOGLE+
由頂尖講師進行論文翻譯
論文翻譯 >由頂尖講師進行論文翻譯

鄭敏1920年出生,閩侯人。1939年考入西南聯大外國文學系,後又轉入哲學系。1943年畢業後即赴美布朗大學,1950年轉入伊利諾伊州立大學研究院。1956年回國,到文學研究所外國文學部,從事文學研究工作。1960年調入師範大學外語系。
其創作始於1942年。早期詩集有詩集1942—1947;還有一些散文和評論載於大公報、益世報副刊。1976年後,在詩刊、星星、八方等上發表詩作。由於藝術風格相近,與王辛笛、論文翻譯曹辛之、唐祈、唐湜、陳敬容、杜運燮、袁可嘉、穆旦等人於1980年合出詩集九葉集,並發表有關西方文學和古典哲學方面的論文多篇和翻譯當代詩選等。6卷本的鄭敏文集由出版社出版。
「等我把飯吃完,最後一口了。」鄭敏坐在客廳沙發上,旁邊放了一個凳子,她的飯桌,這是下午3點。「我吃飯很隨意的,也不固定時間。」92歲的她走起路來相當利索,一點都龍鍾之態。
比起之前見過的其他文化,鄭敏耳聰目明,她聲音嘹喨,吐字清晰,思維敏捷。她的論文翻譯聽力極好,兩個小時裡,她幾乎一次因聽提問而需要我們重複一遍的。在生活多年,她的話語裡也帶起了腔,兒化音隨處可見,「也就那麼回事兒」、「自己個兒」。她的口頭禪是喜歡反問一句「你說呢」不過她並真的期待你的回答。
不過,記不起眼下的事兒這點多少暴露了鄭敏的年齡。之前在裡和她約見面的時間,她講了很多現在人文教育的,還有她對「文化」兩個字的理解,說起話來不打磕巴。但光是問我來自哪家報紙她就問了六七遍,見面的時候她又問過攝影一次。