無時間進行論文翻譯請交給我們|論文翻譯 天成數位翻譯社 論文翻譯
推到Plurk 推到Twitter 推到 Facebook 推到 GOOGLE+
無時間進行論文翻譯請交給我們
論文翻譯 >無時間進行論文翻譯請交給我們

鄧正來是一位翻譯家,也是一位學者,更是一位思想家。他是這個年齡段最有故事的學者:體制內、體制外,啟蒙、改良,學術自救……但凡這個時代能有的故事,鄧正來教授幾乎都有經歷。他主持翻譯的哈耶克巨著法律、立法和自由了國內哈耶克其他論文翻譯的空白。而他對法學理論的研究更是進行了開創性探討。天妒英才,鄧先生走得實在太早。
「我以為自己是一個讀書人。因此,只要論文翻譯作為一個讀書人的自然生命體在延續,這些學術之路就注定會在文字之間繼續向前延伸……其間有著的歡愉,這種歡愉是一種寂寞的歡愉」。
在的學術圈裡,鄧正來絕對是個特立獨行的人。從1985年外交學院以後,長達18年的時間裡,他任何學術機構,常年過著「學術流浪漢」的生活。那時候,他屬於的「三無人員」——戶口,住房,收入。這樣的生活論文翻譯一直持續到1992年他與學界的同仁創辦社會科學季刊。在這期間,他也結束了蝸居於各個地下室的生活,住進了「六郎莊」一套農民蓋的房子裡。每年有眾多北大、清華的青年學者到「六郎莊」跟他讀書,他給每人制訂了學習方案,經常在家裡舉辦學術沙龍,「六郎莊讀書小組」後來成績斐然,許多現在卓有成就的學者張小勁、景躍進、鄭戈、趙曉力、強世功等當時都是這個小組的成員。