協助學者論文翻譯與編修|論文翻譯 天成數位翻譯社 論文翻譯
推到Plurk 推到Twitter 推到 Facebook 推到 GOOGLE+
協助學者論文翻譯與編修
論文翻譯 >協助學者論文翻譯與編修

協助學者論文翻譯與編修


朱自清先是就近租住在離校不遠的城南大士門,但不久,因大士門失火,搬遷到城北朔門四營堂巷34號王宅靠大門的廂房裡。那原是一座建於晚清的民居,坐南朝北,五間三進合院式木構建築,通面寬14米,進深24米,梁架抬梁穿斗式,硬山屋頂,頗具江南特色。
雖然一家所佔僅僅廂房,朱自清卻有效分隔成臥房、廚房、書房,難得是廂房外面,有一道花牆把住戶共有的大天井劃走了一塊「勢力範圍」,形成自成一體的小庭院,也算清淨。而在論文翻譯屋外,的東風裡,「星呀星的細雨」掠過臉邊,癢癢地就像「的絨毛」。它的市文保場所——「朱自清舊居」。
正是在此,上課回來的朱自清繼續投身文學,創作了新詩、古詩、小說、論文、歌詞、序跋、雜感,乃至於翻譯、日記,抽空不忘與好友、俞樾曾孫、紅學家俞平伯通信,最後最重要的,他寫下了「白話美文的模範」槳聲燈影裡的秦與總題為的蹤跡的系列散文。
把上面的成績單打下勾,朱自清在四處出論文翻譯擊,幾乎動用了他能指揮得動的各個兵種,向文學高地奮力衝鋒,並終於發現,散文才是他的精兵、生力軍、特種部隊。
當年暑假,朱自清回老家探望父母后,與俞平伯花了四天同遊南京名勝,其中第三天深夜,趁著月色朦朧,他們僱船一路賞玩了歷史上著名的「紅燈區」秦,(也幸運)的是,半途遭逢到歌妓的屢屢糾纏,兩位魯男子得臉紅心跳,欲迎還拒,一番天人交戰,腦細胞大批陣亡。前,他們相約,寫一篇同題散文記游。