學者組成英文論文翻譯團隊|論文翻譯 天成數位翻譯社 論文翻譯
推到Plurk 推到Twitter 推到 Facebook 推到 GOOGLE+
學者組成英文論文翻譯團隊
論文翻譯 >學者組成英文論文翻譯團隊

學者組成英文論文翻譯團隊

 
會議期間,與會專家、代表緊緊圍繞論壇主題,就辦好少數民族文字政府網站、民族語文翻譯工作要做好新詞術語的標準化、規範化工作、推進民族語文翻譯信息化建設及加強翻譯工作者自身建設等進行了重點討論,氣氛熱烈、活躍開放。同時,會議充分肯定了我州文化建設日趨蓬勃發展,對我州建設的良好和諧的人文景觀給予高度讚揚。
本次論壇共徵集到參評論文21篇,其中藏文書寫15篇,漢文書寫15篇,蒙古文書寫1篇,經評審會評審,評論文翻譯出一等獎一名,二等獎兩名,三等獎四名。獲獎論文主題突出、觀點鮮明,在翻譯實踐中具有很高的借鑑和參考價值。
期間,與會專家、代表參觀了天峻盧森岩畫、石經院,天峻縣第二民族中學、德令哈市民族聯校、海西州圖書館、州民族文化活動中心。
經濟學院法商學院外語系學生黨支部結合自身專業特色,組織了暑期社會實踐團隊,暑假時間對市內公示語翻譯進行調研。
從開始,實踐團隊的12名隊員對市地鐵沿線、論文翻譯省博物館、省圖書館、美術館、曇華林及漢街等地的公示語及相關翻譯進行考查,通過拍照、筆錄等多種方式記錄發現的單詞拼寫、語法、詞語使用等,並組織隊員對在漢外國友人開展問卷調查,徵集其對於市城市公示語的意見及建議。與此同時,實踐團隊還走訪了主管公示語翻譯的市人民政府僑務辦公室及在國內翻譯領域極具力的傳神信息技術公司,與相關工作人員就公示語翻譯與城市形象等進行交流與探討。