專業論文翻譯高品質服務|論文翻譯 天成數位翻譯社 論文翻譯
推到Plurk 推到Twitter 推到 Facebook 推到 GOOGLE+
專業論文翻譯高品質服務
論文翻譯 >專業論文翻譯高品質服務

最早的專業領域是抗戰時期的中美關係史研究,他的博士論文不休的夥伴——美援與中美同盟(1995年出版)旁徵博引,論證嚴謹,自成一家之言,迄今仍是代表學者關於該研究的最高學術水平的一部優秀之作,也是改革開放以來講求學術規範、追求學術創新的史專題研究領域的代表作之一。政治世界探微和小視角下的大歷史,集中反映了東來到那時為止對有關的既有歷史深度、又有人文關懷和獨到學術視野、文化品位的專題論文和評論。之後,東來論文翻譯的學術重心自覺地轉向憲政史特別是聯邦最高法院史的研究,這包括開設專題課程、培養博士研究生、申請立項國家社科基金研究課題、發表專題研究論文、翻譯有關學術著作,並與其同事或學生合作出版了在學界內外廣泛反響的憲政歷程——塑造的25個司法大案在憲政舞台上——最高法院的歷史軌跡最有權勢的法院——最高法院研究,關於十大法官的合傳也已接近尾聲。可以毫不誇張地說,在開拓性地開展聯邦最高法院史的研究方面,東來是中論文翻譯國學界貢獻最為彰著的一個領軍性學人。
東來的學術評論,也堪為學界表率。大量的書評、綜述外,東來還寫作了許多見地深刻、中正平和、與人為善的史學評論佳作。東來關於學術規範、學術抄襲等的評論,進一步體現了他剛直不阿、仗義執言的學術正氣。對於其恩師楊生茂先生等史學界前輩學者的懷念之文或憶舊之作,感情真摯,而且文風素樸,娓娓道來,在散淡中盡顯其燦爛華章,充分體現了東來一向尊師重道、充滿人文情懷的謙謙君子之風,堪稱有思想力度的學人美文。